-
Są na starcie kariery i chcą wejść do świata produktu, growthu, marketingu lub ogólnie rozumianych technologii,
-
Chcą w jednym semestrze zrealizować projekt do portfolio i umieć o nim przekonująco opowiadać,
-
Mają czas na spotkania co 2 tygodnie,
-
Biorą odpowiedzialność: potrafią działać samodzielnie między sesjami i dotrzymywać prostych terminów,
-
Są ciekawe/ciekawi, lubią uczyć się przez praktykę i nie boją się popełniać błędów (i wyciągać z nich wniosków),
-
Są otwarte/otwarci na konkretny, szczery feedback i iteracyjne poprawki,
-
Chcą mądrze wykorzystywać AI,
- Czują się w porządku z czytaniem materiałów po angielsku (książki, newslettery, dokumentacje),
-
Mierzą w konkret,
-
Chcą realnie nauczyć się procesu i narzędzi
Jestem prawnikiem-lingwistą, tłumaczem przysięgłym j. angielskiego. Kilka lat temu zadziałałem w pewnym sensie pod prąd i uczyniłem ze swoich kompetencji prawniczych atut w pracy tłumaczeniowej, zamiast czynić z języków atut w pracy prawnika.
Oferuję profesjonalne usługi tłumaczeń przysięgłych i specjalistycznych. Specjalizuję się w tłumaczeniu dokumentów urzędowych, prawnych, medycznych oraz finansowych. Tłumaczenia wykonuję od 2012 roku. Gwarantuję rzetelność i precyzję w tłumaczeniach na język angielski oraz z języka angielskiego. Oferuję szybkie i dokładne tłumaczenia dla klientów indywidualnych oraz firm. Tłumaczenia przysięgłe akceptowane przez urzędy i instytucje w Polsce i za granicą. Usługi tłumaczeń online oraz za pośrednictwem Poczty Polskiej i przesyłek kurierskich.
